본문 바로가기
music

宿命論とチューリップ (숙명론과 튤립) - 文藝天国 (문예천국) bungeitengoku 가사 번역 독음 한글 한국어 해석

by c1123 2023. 7. 22.

<Full>

 

<가사>

簡単に君は嘘をついて、
칸탄니 키미와 우소오 츠이테
쉽게 너는 거짓말을 하고

淡々と騙される振りをした。
탄탄토 다마사레루 후리오시타
담담하게 속는 척을 했어

都合の良い宿命論で
츠고우노 이이 슈쿠메이론데
편리한 숙명론으로

僕を連れ出して、
보쿠오 츠레다시테
나를 데리고 나와

本当のことを今教えてよ。
혼토우노 코토오 이마 오시에테요
진짜를 지금 가르쳐줘

此処に春が咲くまで眠らせて。
코코니 하(루)가 사쿠마데 네무라세테
여기 봄이 피어날 때까지 자게 해줘

狂おしい程、愛していた
쿠루오시이 호도 아이시테(이)타
미칠 만큼 사랑했어

日々のことを忘れさせて。
히비노 코토오 와스레사세테
일상을 잊게 해줘

春が僕らを溶かしていくなら、
하루가 보쿠라오 토카시테이쿠나라
봄이 우리를 녹여 간다면,

もういっそ僕を騙してくれよ!
모우 잇소 보쿠오 다마시테쿠레요
차라리 나를 속여줘!

どうかしてる?
도우카시테루
무슨 일이야?

華麗なステップで。
카레이나 스텝푸데
화려한 스탭으로





感傷的な夢の中ではいつも、
칸쇼우 테키나 유메노 나카데와 이츠모
감상적인 꿈속에서는 항상

君は食器を割り
키미와 쇽키오 와리
너는 식기를 깨뜨리고

泣き叫んでいるんだ。
나키사켄데이룬다
울부짖고 있어

僕は君の目を見て、
보쿠와 키미노 메오 미테
나는 너의 눈을 보고,

何も出来ないまま、
나니모 데키나이마마
아무것도 할 수 없는 채,

真実の美しさに見惚れる。
신지츠노 우츠쿠시사니 미토레루
진실의 아름다움에 넋을 잃어

冷たい僕らが、もう
츠메타이 보쿠라가, 모우
차가운 우리가, 이제

凍えてしまわぬように。
코고에테 시마와누요우니
얼어 버리지 않도록

此処に春が咲くまで眠らせて。
코코니 하(루)가 사쿠마데 네무라세테
여기 봄이 피어날 때까지 자게 해줘

狂おしい程、愛していた
쿠루오시이 호도, 아이시테(이)타
미칠 만큼, 사랑했어

日々のことを忘れさせて。
히비노 코토오 와스레사세테
일상을 잊게 해줘

春が僕らを溶かしていくなら、
하루가 보쿠라오 토카시테이쿠나라
봄이 우리를 녹여 간다면,

もういっそ僕を騙してくれよ!
모우 잇소 보쿠오 다마시테쿠레요
이제 차라리 나를 속여줘!

どうかしてる?
도우카시테루
무슨 일이야?

華麗なステップで。
카레이나 스텝푸데
화려한 스탭으로





いつかの映像。
이츠카노 에이조우
언젠가의 영상

踊る君の指の動きで眩む。
오도루 키미노 유비노 우고키데 쿠라무
춤추는 너의 손가락 움직임에 눈이 부셔

寂しさを埋めるために、
사비시사오 우메루타메니
외로움을 메우기 위해

僕らは傷つけ合って、
보쿠라와 키즈츠케앗테,
우리는 다치고

気づけば息をするのも儘ならない。
키즈케바 이키오 스루노모 마마나라나이
눈치채면 숨을 쉬는 것도 쉽지 않아





此処に春が咲くまで眠らせて。
코코니 하(루)가 사쿠마데 네무라세테
여기 봄이 피어날 때까지 자게 해줘

狂おしい程、愛していた
쿠루오시이 호도, 아이시테(이)타
미칠 만큼, 사랑했어

日々のことを忘れさせて。
히비노 코토오 와스레사세테
일상을 잊게 해줘

春が僕らを溶かしていくなら、
하(루)가 보쿠라오 토카시테이쿠나라
봄이 우리를 녹여 간다면

もういっそ僕を騙してくれよ!
모우 잇소 보쿠오 다마시테쿠레요
벌써 나를 속여줘!

どうかしてる?
도우카시테루
무슨 일이야?

華麗なステップで。
카레이나 스텝푸데
화려한 스탭으로

댓글